Katika media, dhana ya "utamaduni wa mawasiliano" mara nyingi hukutana nayo. Inatumika kuonyesha uwezo wa wasemaji wa asili kuitumia katika mawasiliano ya kila siku.
Maagizo
Hatua ya 1
Utamaduni wa mawasiliano ni uwezo wa kushirikiana na watu walio karibu nawe kwa uundaji wa mawazo. Mawasiliano katika timu yanategemea hali ya monolojia na mazungumzo, ambayo kila moja ina lengo maalum na malengo. Lengo kawaida ni hatua ambayo ina athari kwa waingiliaji, kwa mfano, kuarifu, kuelezea, kushawishi au kushawishi, kuhamasisha au kuhamasisha, nk.
Hatua ya 2
Hotuba ya kawaida, kwa msingi wa ambayo utamaduni wa mawasiliano umejengwa, ni aina maalum ya lugha. Haitii kila wakati kanuni na sheria zilizorekodiwa katika kamusi na sarufi anuwai. Ishara muhimu zaidi za usemi wa mazungumzo ni pamoja na kujitolea na kutokuwa tayari.
Hatua ya 3
Mtindo wa mazungumzo hutoa chaguzi ambazo hazifai kabisa kwa ufahamu wa lugha. Maandiko ya mtindo huu, yaliyosemwa na kurekodiwa kwa maandishi, yanaweza kuwa na sura isiyo na kipimo, zingine za maelezo yao yanaonekana kama uzembe wa hotuba au kosa.
Hatua ya 4
Vipengele anuwai vya mazungumzo mara kwa mara na mara kwa mara hujitokeza katika hotuba ya watu ambao wanajua vizuri kanuni na aina za lugha. Ndio sababu hotuba ya mazungumzo inachukuliwa kuwa aina kamili ya fasihi ya lugha, na sio elimu ya lugha, ambayo, kwa njia moja au nyingine, ni sehemu ya utamaduni wa mawasiliano.
Hatua ya 5
Utamaduni wa mawasiliano unaonyeshwa na mazungumzo ya kawaida tu katika hali isiyo rasmi na katika mahusiano yasiyo rasmi na mwingiliano. Kipengele kingine muhimu cha utamaduni wa mawasiliano ni kwamba inajidhihirisha tu kwa ushiriki wa wasemaji wenyewe, ambao ndio masomo ya uhusiano.
Hatua ya 6
Ni makosa kuamini kwamba utamaduni wa mawasiliano unamaanisha kufuata kamili kanuni zote za lugha. Maandishi ya mdomo yanaonyeshwa na mgawanyiko wa kipekee na ambao hauwezi kurudiwa, ambao hauwezi kutolewa tena katika hali zote kwa maandishi. Mara nyingi, kutafsiri maandishi ya kweli kuwa maandishi sio tu kuhariri, lakini ni kazi ya kweli. Na hata katika kesi hii, maandishi yaliyotafsiriwa, licha ya maana iliyohifadhiwa, yatakuwa na msingi tofauti wa kisarufi na lafudhi. Kwa hivyo, utamaduni wa mawasiliano huundwa kwa sababu ya uwezo wa waingiliaji kutoa maoni yao kwa mazungumzo ya mazungumzo kwa njia ambayo ilieleweka kwa pande zote mbili, na kusoma na kuandika kwa maandishi ya mdomo ni ya pili.